A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
<p dir="ltr">This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The d...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Other Authors: | , , |
| Published: |
2023
|
| Subjects: | |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1864513527540088832 |
|---|---|
| author | Ronza Abu Rumman (17944943) |
| author2 | Ahmad S. Haider (17900039) Sane Yagi (17944946) Amer Al-Adwan (17316982) |
| author2_role | author author author |
| author_facet | Ronza Abu Rumman (17944943) Ahmad S. Haider (17900039) Sane Yagi (17944946) Amer Al-Adwan (17316982) |
| author_role | author |
| dc.creator.none.fl_str_mv | Ronza Abu Rumman (17944943) Ahmad S. Haider (17900039) Sane Yagi (17944946) Amer Al-Adwan (17316982) |
| dc.date.none.fl_str_mv | 2023-07-10T03:00:00Z |
| dc.identifier.none.fl_str_mv | 10.1080/23311886.2023.2231622 |
| dc.relation.none.fl_str_mv | https://figshare.com/articles/journal_contribution/A_corpus-assisted_cognitive_analysis_of_metaphors_in_the_Arabic_subtitling_of_English_TV_series/25202015 |
| dc.rights.none.fl_str_mv | CC BY 4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.subject.none.fl_str_mv | Language, communication and culture Communication and media studies Language studies Linguistics Subtitling conceptual metaphors source domain metaphor identification procedure |
| dc.title.none.fl_str_mv | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| dc.type.none.fl_str_mv | Text Journal contribution info:eu-repo/semantics/publishedVersion text contribution to journal |
| description | <p dir="ltr">This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using WordSmith Tools (Scot 2012) which is compatible with Arabic data. The study revealed that the most frequently used source domains in the corpus were journey, building, war, illness, plants, and machine, respectively; whereas, the least frequently used source domains were body parts, game, water, supernatural creatures, fabrics, fire, and light, respectively. Besides, the most commonly used type of conceptual metaphor is structural metaphor. The study concluded that the vast majority of metaphorical expressions are lexicalized and conventional to make the subtitling easily accessible to the reader. The study recommends that future studies be conducted on the translation strategies adopted in subtitling English metaphors into Arabic.</p><h2>Other Information</h2><p dir="ltr">Published in: Cogent Social Sciences<br>License: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</a><br>See article on publisher's website: <a href="https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622" target="_blank">https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622</a></p> |
| eu_rights_str_mv | openAccess |
| id | Manara2_4d3f5993e546f05f0d5e17b10ee660bf |
| identifier_str_mv | 10.1080/23311886.2023.2231622 |
| network_acronym_str | Manara2 |
| network_name_str | Manara2 |
| oai_identifier_str | oai:figshare.com:article/25202015 |
| publishDate | 2023 |
| repository.mail.fl_str_mv | |
| repository.name.fl_str_mv | |
| repository_id_str | |
| rights_invalid_str_mv | CC BY 4.0 |
| spelling | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV seriesRonza Abu Rumman (17944943)Ahmad S. Haider (17900039)Sane Yagi (17944946)Amer Al-Adwan (17316982)Language, communication and cultureCommunication and media studiesLanguage studiesLinguisticsSubtitlingconceptual metaphorssource domainmetaphor identification procedure<p dir="ltr">This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using WordSmith Tools (Scot 2012) which is compatible with Arabic data. The study revealed that the most frequently used source domains in the corpus were journey, building, war, illness, plants, and machine, respectively; whereas, the least frequently used source domains were body parts, game, water, supernatural creatures, fabrics, fire, and light, respectively. Besides, the most commonly used type of conceptual metaphor is structural metaphor. The study concluded that the vast majority of metaphorical expressions are lexicalized and conventional to make the subtitling easily accessible to the reader. The study recommends that future studies be conducted on the translation strategies adopted in subtitling English metaphors into Arabic.</p><h2>Other Information</h2><p dir="ltr">Published in: Cogent Social Sciences<br>License: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</a><br>See article on publisher's website: <a href="https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622" target="_blank">https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622</a></p>2023-07-10T03:00:00ZTextJournal contributioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontextcontribution to journal10.1080/23311886.2023.2231622https://figshare.com/articles/journal_contribution/A_corpus-assisted_cognitive_analysis_of_metaphors_in_the_Arabic_subtitling_of_English_TV_series/25202015CC BY 4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:figshare.com:article/252020152023-07-10T03:00:00Z |
| spellingShingle | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series Ronza Abu Rumman (17944943) Language, communication and culture Communication and media studies Language studies Linguistics Subtitling conceptual metaphors source domain metaphor identification procedure |
| status_str | publishedVersion |
| title | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_full | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_fullStr | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_full_unstemmed | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_short | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| title_sort | A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series |
| topic | Language, communication and culture Communication and media studies Language studies Linguistics Subtitling conceptual metaphors source domain metaphor identification procedure |