A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series

<p dir="ltr">This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The d...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ronza Abu Rumman (17944943) (author)
Other Authors: Ahmad S. Haider (17900039) (author), Sane Yagi (17944946) (author), Amer Al-Adwan (17316982) (author)
Published: 2023
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1864513527540088832
author Ronza Abu Rumman (17944943)
author2 Ahmad S. Haider (17900039)
Sane Yagi (17944946)
Amer Al-Adwan (17316982)
author2_role author
author
author
author_facet Ronza Abu Rumman (17944943)
Ahmad S. Haider (17900039)
Sane Yagi (17944946)
Amer Al-Adwan (17316982)
author_role author
dc.creator.none.fl_str_mv Ronza Abu Rumman (17944943)
Ahmad S. Haider (17900039)
Sane Yagi (17944946)
Amer Al-Adwan (17316982)
dc.date.none.fl_str_mv 2023-07-10T03:00:00Z
dc.identifier.none.fl_str_mv 10.1080/23311886.2023.2231622
dc.relation.none.fl_str_mv https://figshare.com/articles/journal_contribution/A_corpus-assisted_cognitive_analysis_of_metaphors_in_the_Arabic_subtitling_of_English_TV_series/25202015
dc.rights.none.fl_str_mv CC BY 4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject.none.fl_str_mv Language, communication and culture
Communication and media studies
Language studies
Linguistics
Subtitling
conceptual metaphors
source domain
metaphor identification procedure
dc.title.none.fl_str_mv A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
dc.type.none.fl_str_mv Text
Journal contribution
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
text
contribution to journal
description <p dir="ltr">This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using WordSmith Tools (Scot 2012) which is compatible with Arabic data. The study revealed that the most frequently used source domains in the corpus were journey, building, war, illness, plants, and machine, respectively; whereas, the least frequently used source domains were body parts, game, water, supernatural creatures, fabrics, fire, and light, respectively. Besides, the most commonly used type of conceptual metaphor is structural metaphor. The study concluded that the vast majority of metaphorical expressions are lexicalized and conventional to make the subtitling easily accessible to the reader. The study recommends that future studies be conducted on the translation strategies adopted in subtitling English metaphors into Arabic.</p><h2>Other Information</h2><p dir="ltr">Published in: Cogent Social Sciences<br>License: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</a><br>See article on publisher's website: <a href="https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622" target="_blank">https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622</a></p>
eu_rights_str_mv openAccess
id Manara2_4d3f5993e546f05f0d5e17b10ee660bf
identifier_str_mv 10.1080/23311886.2023.2231622
network_acronym_str Manara2
network_name_str Manara2
oai_identifier_str oai:figshare.com:article/25202015
publishDate 2023
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
rights_invalid_str_mv CC BY 4.0
spelling A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV seriesRonza Abu Rumman (17944943)Ahmad S. Haider (17900039)Sane Yagi (17944946)Amer Al-Adwan (17316982)Language, communication and cultureCommunication and media studiesLanguage studiesLinguisticsSubtitlingconceptual metaphorssource domainmetaphor identification procedure<p dir="ltr">This paper reports on the findings of a study that aimed at investigating the conceptual metaphors used in the Arabic subtitling of 150 English TV series (1982–2017), adopting Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) for data analysis. The data were examined by using WordSmith Tools (Scot 2012) which is compatible with Arabic data. The study revealed that the most frequently used source domains in the corpus were journey, building, war, illness, plants, and machine, respectively; whereas, the least frequently used source domains were body parts, game, water, supernatural creatures, fabrics, fire, and light, respectively. Besides, the most commonly used type of conceptual metaphor is structural metaphor. The study concluded that the vast majority of metaphorical expressions are lexicalized and conventional to make the subtitling easily accessible to the reader. The study recommends that future studies be conducted on the translation strategies adopted in subtitling English metaphors into Arabic.</p><h2>Other Information</h2><p dir="ltr">Published in: Cogent Social Sciences<br>License: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</a><br>See article on publisher's website: <a href="https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622" target="_blank">https://dx.doi.org/10.1080/23311886.2023.2231622</a></p>2023-07-10T03:00:00ZTextJournal contributioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontextcontribution to journal10.1080/23311886.2023.2231622https://figshare.com/articles/journal_contribution/A_corpus-assisted_cognitive_analysis_of_metaphors_in_the_Arabic_subtitling_of_English_TV_series/25202015CC BY 4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:figshare.com:article/252020152023-07-10T03:00:00Z
spellingShingle A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
Ronza Abu Rumman (17944943)
Language, communication and culture
Communication and media studies
Language studies
Linguistics
Subtitling
conceptual metaphors
source domain
metaphor identification procedure
status_str publishedVersion
title A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
title_full A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
title_fullStr A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
title_full_unstemmed A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
title_short A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
title_sort A corpus-assisted cognitive analysis of metaphors in the Arabic subtitling of English TV series
topic Language, communication and culture
Communication and media studies
Language studies
Linguistics
Subtitling
conceptual metaphors
source domain
metaphor identification procedure