Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience

<p>The recent years have witnessed the emergence of new approaches in filmmaking including virtual reality (VR), which is meant to achieve an immersive viewing experience through advanced electronic devices, such as VR headsets. The VR industry is oriented toward developing content mainly in E...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: El Mehdi Ibourk (14585247) (author)
Other Authors: Amer Al-Adwan (14585250) (author)
Published: 2019
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1864513563294433280
author El Mehdi Ibourk (14585247)
author2 Amer Al-Adwan (14585250)
author2_role author
author_facet El Mehdi Ibourk (14585247)
Amer Al-Adwan (14585250)
author_role author
dc.creator.none.fl_str_mv El Mehdi Ibourk (14585247)
Amer Al-Adwan (14585250)
dc.date.none.fl_str_mv 2019-11-15T09:00:00Z
dc.identifier.none.fl_str_mv 10.1515/les-2019-0016
dc.relation.none.fl_str_mv https://figshare.com/articles/journal_contribution/Subtitling_Virtual_Reality_into_Arabic_Eye_Tracking_360-Degree_Video_for_Exploring_Viewing_Experience/22046612
dc.rights.none.fl_str_mv CC BY 4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject.none.fl_str_mv Information and computing sciences
Computer vision and multimedia computation
Graphics, augmented reality and games
Language, communication and culture
Linguistics
Audiovisual translation
Arabic subtitling
virtual reality
eye tracking
viewing perception
dc.title.none.fl_str_mv Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
dc.type.none.fl_str_mv Text
Journal contribution
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
text
contribution to journal
description <p>The recent years have witnessed the emergence of new approaches in filmmaking including virtual reality (VR), which is meant to achieve an immersive viewing experience through advanced electronic devices, such as VR headsets. The VR industry is oriented toward developing content mainly in English and Japanese, leaving vast audiences unable to understand the original content or even enjoy this novel technology due to language barriers. This paper examines the impact of the subtitles on the viewing experience and behaviour of eight Arab participants in understanding the content in Arabic through eye tracking technology. It also provides an insight on the mechanism of watching a VR 360-degree documentary and the factors that lead viewers to favour one subtitling mode over the other in the spherical environment. For this end, a case study was designed to produce 120-degree subtitles and Follow Head Immediately subtitles, followed by the projection of the subtitled documentary through an eye tracking VR headset. The analysis of the eye tracking data is combined with post-viewing interviews in order to better understand the viewing experience of the Arab audience, their cognitive reception and the reasons leading to favour one type of subtitles over the other. </p> <h2>Other information </h2> <p>Published in: Lebende Sprachen<br> License: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</a><br> See article on publisher's website: <a href="http://dx.doi.org/10.1515/les-2019-0016" target="_blank">http://dx.doi.org/10.1515/les-2019-0016</a> </p>
eu_rights_str_mv openAccess
id Manara2_52c1085d02b5be5f06151831d5c796da
identifier_str_mv 10.1515/les-2019-0016
network_acronym_str Manara2
network_name_str Manara2
oai_identifier_str oai:figshare.com:article/22046612
publishDate 2019
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
rights_invalid_str_mv CC BY 4.0
spelling Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing ExperienceEl Mehdi Ibourk (14585247)Amer Al-Adwan (14585250)Information and computing sciencesComputer vision and multimedia computationGraphics, augmented reality and gamesLanguage, communication and cultureLinguisticsAudiovisual translationArabic subtitlingvirtual realityeye trackingviewing perception<p>The recent years have witnessed the emergence of new approaches in filmmaking including virtual reality (VR), which is meant to achieve an immersive viewing experience through advanced electronic devices, such as VR headsets. The VR industry is oriented toward developing content mainly in English and Japanese, leaving vast audiences unable to understand the original content or even enjoy this novel technology due to language barriers. This paper examines the impact of the subtitles on the viewing experience and behaviour of eight Arab participants in understanding the content in Arabic through eye tracking technology. It also provides an insight on the mechanism of watching a VR 360-degree documentary and the factors that lead viewers to favour one subtitling mode over the other in the spherical environment. For this end, a case study was designed to produce 120-degree subtitles and Follow Head Immediately subtitles, followed by the projection of the subtitled documentary through an eye tracking VR headset. The analysis of the eye tracking data is combined with post-viewing interviews in order to better understand the viewing experience of the Arab audience, their cognitive reception and the reasons leading to favour one type of subtitles over the other. </p> <h2>Other information </h2> <p>Published in: Lebende Sprachen<br> License: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</a><br> See article on publisher's website: <a href="http://dx.doi.org/10.1515/les-2019-0016" target="_blank">http://dx.doi.org/10.1515/les-2019-0016</a> </p>2019-11-15T09:00:00ZTextJournal contributioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontextcontribution to journal10.1515/les-2019-0016https://figshare.com/articles/journal_contribution/Subtitling_Virtual_Reality_into_Arabic_Eye_Tracking_360-Degree_Video_for_Exploring_Viewing_Experience/22046612CC BY 4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:figshare.com:article/220466122019-11-15T09:00:00Z
spellingShingle Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
El Mehdi Ibourk (14585247)
Information and computing sciences
Computer vision and multimedia computation
Graphics, augmented reality and games
Language, communication and culture
Linguistics
Audiovisual translation
Arabic subtitling
virtual reality
eye tracking
viewing perception
status_str publishedVersion
title Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
title_full Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
title_fullStr Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
title_full_unstemmed Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
title_short Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
title_sort Subtitling Virtual Reality into Arabic: Eye Tracking 360-Degree Video for Exploring Viewing Experience
topic Information and computing sciences
Computer vision and multimedia computation
Graphics, augmented reality and games
Language, communication and culture
Linguistics
Audiovisual translation
Arabic subtitling
virtual reality
eye tracking
viewing perception