Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature

A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Ilham M. Abukhoti entitled, "Genre within Genre: A Discourse Perspective on the Translation of Existentialist Literature," submitted in April 2014. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and hard copy...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Abukhoti, Ilham M. (author)
Format: doctoralThesis
Published: 2014
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/11073/8775
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1864513434534543360
author Abukhoti, Ilham M.
author_facet Abukhoti, Ilham M.
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Hatim, Basil
dc.creator.none.fl_str_mv Abukhoti, Ilham M.
dc.date.none.fl_str_mv 2014-04
2017-02-13T04:42:34Z
2017-02-13T04:42:34Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 29.232-2014.10
http://hdl.handle.net/11073/8775
dc.language.none.fl_str_mv en_US
dc.subject.none.fl_str_mv Existentialist Literature
Translation
Existentialism
Translating and interpreting
Existentialism in literature
Literary form
dc.title.none.fl_str_mv Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
description A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Ilham M. Abukhoti entitled, "Genre within Genre: A Discourse Perspective on the Translation of Existentialist Literature," submitted in April 2014. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and hard copy available.
format doctoralThesis
id aus_2ac6ded2c12e2a628d1e77f42370ac3b
identifier_str_mv 29.232-2014.10
language_invalid_str_mv en_US
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/8775
publishDate 2014
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist LiteratureAbukhoti, Ilham M.Existentialist LiteratureTranslationExistentialismTranslating and interpretingExistentialism in literatureLiterary formA Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Ilham M. Abukhoti entitled, "Genre within Genre: A Discourse Perspective on the Translation of Existentialist Literature," submitted in April 2014. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and hard copy available."There are important rhetorical and stylistic effects produced by describing a situation as not X rather than simply positively describing the same situation" (Sweetser, 2006, p. 313). This thesis is aimed at investigating the role of negation in evoking the discourse of existentialism, and to examine whether there is genre awareness among translators when translating sacred or sensitive texts, including, of course, literature. Translators may be successful in translating words, but not necessarily in rendering the original author's intended meaning beyond words. This assumption is assessed closely in this dissertation. In order to examine whether the characteristic elements of the genre of existentialism are preserved in the chosen sample of literary texts after being translated into another language, a translation assessment is carried out. The data examined consists of 10 excerpts from Albert Camus's book, "The Stranger" (French: L'Étranger), in two translations into English: one by M. Ward and the other by S. Gilbert. Three translations into Arabic by: Al-Maktaba Al-Thaqafiya (1982), Aida Matraji (1990), and Mohamed Al-Ghattass (1997) are also assessed. It is concluded that genre and sub-genre awareness are indispensable when translating literary texts in general and existentialist texts in particular. The issue of whether the translation is literal or free, then, becomes a matter of given linguistic features, functions served, and how best these are preserved.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Hatim, Basil2017-02-13T04:42:34Z2017-02-13T04:42:34Z2014-04info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf29.232-2014.10http://hdl.handle.net/11073/8775en_USoai:repository.aus.edu:11073/87752025-06-26T12:33:28Z
spellingShingle Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
Abukhoti, Ilham M.
Existentialist Literature
Translation
Existentialism
Translating and interpreting
Existentialism in literature
Literary form
status_str publishedVersion
title Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
title_full Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
title_fullStr Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
title_full_unstemmed Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
title_short Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
title_sort Genre Within Genre: A Discourse Perspective On The Translation Of Existentialist Literature
topic Existentialist Literature
Translation
Existentialism
Translating and interpreting
Existentialism in literature
Literary form
url http://hdl.handle.net/11073/8775