Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism

A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Lamia Gharbi entitled, "Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism," submitted in May 2016. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy available.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Gharbi, Lamia (author)
Format: doctoralThesis
Published: 2016
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/11073/8675
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1864513433427247104
author Gharbi, Lamia
author_facet Gharbi, Lamia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Faiq, Said
dc.creator.none.fl_str_mv Gharbi, Lamia
dc.date.none.fl_str_mv 2016-12-04T07:21:10Z
2016-12-04T07:21:10Z
2016-05
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 29.232-2016.10
http://hdl.handle.net/11073/8675
dc.language.none.fl_str_mv en_US
dc.subject.none.fl_str_mv Terrorism
orientalism
exoticism
Islamophobia
Critical Discourse Analysis
The Arabian Nights
Translating and interpreting
Critical discourse analysis
Orientalism
dc.title.none.fl_str_mv Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
description A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Lamia Gharbi entitled, "Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism," submitted in May 2016. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy available.
format doctoralThesis
id aus_2d54f13c58162caddc303562c38bb7f8
identifier_str_mv 29.232-2016.10
language_invalid_str_mv en_US
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/8675
publishDate 2016
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling Arab Culture in Translation: From Exoticism to TerrorismGharbi, LamiaTerrorismorientalismexoticismIslamophobiaCritical Discourse AnalysisThe Arabian NightsTranslating and interpretingCritical discourse analysisOrientalismA Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Lamia Gharbi entitled, "Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism," submitted in May 2016. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy available.The 9/11 attacks placed the Arab and Islamic World at the center of a global attention characterized by the negativity of an old inherited conception. While portraying Arabs and Muslims again within a clash of civilizations and associating their culture with violence and terrorism, the world seems to recreate an old scenario of the 'Self' and the 'Other'. Viewing the Arab and Islamic World from a fixed ideology is the first mover behind circulating texts designed to create a particular mental model about them that serves the interests of the producers of such an ideology. From orientalism to terrorism, discourses seem to reintroduce and extend a static view of exoticism, misrepresentation and fear. This is reflected not only in the concepts, but also in the terminology and the intensity of fear mobilization. Translation has played a major role in reinforcing and stimulating established ideologies about the Arabs and Islam alike, often without differentiating between the two. In this context, this thesis investigates these reflections through an examination of The Arabian Nights' translation and the rise of exoticism in representing Arab culture. It further explores an article titled الاعدام حرقا...عقوبة اسلامية written by Yasmin Al Khatib, a young Egyptian writer, as a reaction to the execution of the Jordanian hostage pilot, Muath Al-Kasasbeh, by the terrorist organization known as the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS), and its English translation by MEMRI.org as 'Death by Fire is an Islamic Punishment'. Both texts are examined through the frame of Critical Discourse analysis. It is concluded that although Arabs are used to misrepresentations of their culture; they do not expect so from Arab writers who are viewed as instruments of hegemony locally implanted in the Arab World to expand Western discourse. The thesis determines that terrorism is not an entirely new concept; it is a reproduction of orientalism through similar means of distortion of Arab culture.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Faiq, Said2016-12-04T07:21:10Z2016-12-04T07:21:10Z2016-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf29.232-2016.10http://hdl.handle.net/11073/8675en_USoai:repository.aus.edu:11073/86752025-06-26T12:25:47Z
spellingShingle Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
Gharbi, Lamia
Terrorism
orientalism
exoticism
Islamophobia
Critical Discourse Analysis
The Arabian Nights
Translating and interpreting
Critical discourse analysis
Orientalism
status_str publishedVersion
title Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
title_full Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
title_fullStr Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
title_full_unstemmed Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
title_short Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
title_sort Arab Culture in Translation: From Exoticism to Terrorism
topic Terrorism
orientalism
exoticism
Islamophobia
Critical Discourse Analysis
The Arabian Nights
Translating and interpreting
Critical discourse analysis
Orientalism
url http://hdl.handle.net/11073/8675