Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features
A Master of Arts Thesis in English/Arabic Translation and Interpreting Submitted to the College of Arts and Sciences by Manal Ahmed Al-Bin-Ali Entitled, "Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features," December 2006. Available are both Soft and Hard Copies of the Thesis.
محفوظ في:
| المؤلف الرئيسي: | |
|---|---|
| التنسيق: | doctoralThesis |
| منشور في: |
2006
|
| الموضوعات: | |
| الوصول للمادة أونلاين: | http://hdl.handle.net/11073/35 |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
| _version_ | 1864513440325828608 |
|---|---|
| author | Al-Bin-Ali, Manal Ahmed |
| author_facet | Al-Bin-Ali, Manal Ahmed |
| author_role | author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv | Faiq, Said |
| dc.creator.none.fl_str_mv | Al-Bin-Ali, Manal Ahmed |
| dc.date.none.fl_str_mv | 2006-12 2011-03-10T12:43:56Z 2011-03-10T12:43:56Z |
| dc.format.none.fl_str_mv | application/pdf |
| dc.identifier.none.fl_str_mv | 29.232-2006.15 http://hdl.handle.net/11073/35 |
| dc.language.none.fl_str_mv | en_US |
| dc.subject.none.fl_str_mv | Translating and interpreting Methodology Translating and interpreting in motion pictures My fair lady (Motion picture) |
| dc.title.none.fl_str_mv | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| dc.type.none.fl_str_mv | info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| description | A Master of Arts Thesis in English/Arabic Translation and Interpreting Submitted to the College of Arts and Sciences by Manal Ahmed Al-Bin-Ali Entitled, "Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features," December 2006. Available are both Soft and Hard Copies of the Thesis. |
| format | doctoralThesis |
| id | aus_3f1c1049ba9efc18dc85f6662fd03291 |
| identifier_str_mv | 29.232-2006.15 |
| language_invalid_str_mv | en_US |
| network_acronym_str | aus |
| network_name_str | aus |
| oai_identifier_str | oai:repository.aus.edu:11073/35 |
| publishDate | 2006 |
| repository.mail.fl_str_mv | |
| repository.name.fl_str_mv | |
| repository_id_str | |
| spelling | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic FeaturesAl-Bin-Ali, Manal AhmedTranslating and interpretingMethodologyTranslating and interpreting in motion picturesMy fair lady (Motion picture)A Master of Arts Thesis in English/Arabic Translation and Interpreting Submitted to the College of Arts and Sciences by Manal Ahmed Al-Bin-Ali Entitled, "Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features," December 2006. Available are both Soft and Hard Copies of the Thesis.Globally, this is the age of mass communications, of multimedia experience and a world where audiences demand the right to share the text, be it film, song , or book simultaneously across cultures" Bassnett (cited in Álvarez, 1996: 1). For these audiences, when it becomes difficult to understand other languages, translation is their tool for comprehension. In this thesis, audio-visual translation as a mode of translation is introduced and reviewed. The complexity of audio-visual texts, comprised of both verbal and non-verbal components, is explored. It is argued that some constraints and challenges inherent to the subtitling techniques, in addition to isolating pragmatic elements, hinder achieving the overall communicative goal. To this end, the thesis features a case study through the analysis of some examples taken from the Arabic subtitled version of the English film My Fair Lady. The strategies used by the subtitler to deal with some issues, including combining language with image and cross-cultural problems are considered.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Faiq, Said2011-03-10T12:43:56Z2011-03-10T12:43:56Z2006-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf29.232-2006.15http://hdl.handle.net/11073/35en_USoai:repository.aus.edu:11073/352025-06-26T12:22:02Z |
| spellingShingle | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features Al-Bin-Ali, Manal Ahmed Translating and interpreting Methodology Translating and interpreting in motion pictures My fair lady (Motion picture) |
| status_str | publishedVersion |
| title | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| title_full | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| title_fullStr | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| title_full_unstemmed | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| title_short | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| title_sort | Audio Visual Translation: Subtitling Pragmatic Features |
| topic | Translating and interpreting Methodology Translating and interpreting in motion pictures My fair lady (Motion picture) |
| url | http://hdl.handle.net/11073/35 |