Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture

Culture is complex and sensitive and due to the heterogeneous nature of the modern civilised world we ought to reflect on these differences to understand the other. Thus, what seems to be acceptable in one culture may be perceived as unconventional and very offensive in another. As Raymond Williams...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Al-Kaisi, Meis (author)
التنسيق: article
منشور في: 2025
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:https://hdl.handle.net/11073/26048
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
_version_ 1864513441209778176
author Al-Kaisi, Meis
author_facet Al-Kaisi, Meis
author_role author
dc.creator.none.fl_str_mv Al-Kaisi, Meis
dc.date.none.fl_str_mv 2025-05-12T04:53:16Z
2025-05-12T04:53:16Z
2025
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv Al-Kaisi, M. (2025). Hermeneutic nuances of shoe-related rhetoric in Iraqi culture. Linguistic and Philosophical Investigations, 24(1), 1-28. https://philolinginvestigations.com/index.php/journal/article/view/455
1841-2394
https://hdl.handle.net/11073/26048
dc.language.none.fl_str_mv en
dc.publisher.none.fl_str_mv National Environmentalists Association (NEA)
dc.relation.none.fl_str_mv https://philolinginvestigations.com/index.php/journal/article/view/455
dc.subject.none.fl_str_mv Iraq
Shoes
Symbols
Gestures
Culture
Acts of identity
dc.title.none.fl_str_mv Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
dc.type.none.fl_str_mv Peer-Reviewed
Published version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/article
description Culture is complex and sensitive and due to the heterogeneous nature of the modern civilised world we ought to reflect on these differences to understand the other. Thus, what seems to be acceptable in one culture may be perceived as unconventional and very offensive in another. As Raymond Williams once said in his Keywords (1983) cultures 'just don't speak the same language.' Showing the sole of one's shoe to a fellow human is considered offensive in Arab culture. Although the term 'shoe' does not seem to have a wide semantic range in the West, culturally speaking, on the other hand, in the Arab world, it does, and especially in Iraq. Iraqis seem to have unleashed their linguistic creativity in applying a myriad of meanings to the term 'shoe' that vary according to gender, age, status, context and circumstance. Whether in plural or in singular form, it may be used to amplify or exaggerate, or to offend and insult. Iraqis experience the shoe linguistically but also see it as a flying object and as a "weapon of mass-destruction." Perhaps the most notable "pitcher" in this context is Muntazar al-Zaidi, the journalist, who threw his shoes at George W. Bush during a press conference in Baghdad in 2008 and accompanied that act with a statement saying: 'This is a farewell kiss from the Iraqi people, you dog.' And so, when confronted with a shoe in Iraq, thoughts come to mind, all of which are of negative connotation leading to an incontrovertible conclusion that the sought-after objective is an insult of some kind. This paper attempts to trace the origin of this cultural attitude and the offensive nature of shoes and feet in Iraqi culture. It also seeks to explain the various hermeneutic nuances (literal, moral, allegorical) of such rhetoric in Iraq. The Arabic term qundara ('shoe') is a keyword that symbolically represents a cultural gesture and articulates a linguistic attitude which all Iraqis, and most Arabs, can relate to. Most significantly, this paper aims to deliver a comprehensive record of a cultural keyword as well as a sociolinguistic trend which has yet not been scholarly addressed.
format article
id aus_5fef338e9ef186fa372f223d9a10c8f2
identifier_str_mv Al-Kaisi, M. (2025). Hermeneutic nuances of shoe-related rhetoric in Iraqi culture. Linguistic and Philosophical Investigations, 24(1), 1-28. https://philolinginvestigations.com/index.php/journal/article/view/455
1841-2394
language_invalid_str_mv en
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/26048
publishDate 2025
publisher.none.fl_str_mv National Environmentalists Association (NEA)
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi CultureAl-Kaisi, MeisIraqShoesSymbolsGesturesCultureActs of identityCulture is complex and sensitive and due to the heterogeneous nature of the modern civilised world we ought to reflect on these differences to understand the other. Thus, what seems to be acceptable in one culture may be perceived as unconventional and very offensive in another. As Raymond Williams once said in his Keywords (1983) cultures 'just don't speak the same language.' Showing the sole of one's shoe to a fellow human is considered offensive in Arab culture. Although the term 'shoe' does not seem to have a wide semantic range in the West, culturally speaking, on the other hand, in the Arab world, it does, and especially in Iraq. Iraqis seem to have unleashed their linguistic creativity in applying a myriad of meanings to the term 'shoe' that vary according to gender, age, status, context and circumstance. Whether in plural or in singular form, it may be used to amplify or exaggerate, or to offend and insult. Iraqis experience the shoe linguistically but also see it as a flying object and as a "weapon of mass-destruction." Perhaps the most notable "pitcher" in this context is Muntazar al-Zaidi, the journalist, who threw his shoes at George W. Bush during a press conference in Baghdad in 2008 and accompanied that act with a statement saying: 'This is a farewell kiss from the Iraqi people, you dog.' And so, when confronted with a shoe in Iraq, thoughts come to mind, all of which are of negative connotation leading to an incontrovertible conclusion that the sought-after objective is an insult of some kind. This paper attempts to trace the origin of this cultural attitude and the offensive nature of shoes and feet in Iraqi culture. It also seeks to explain the various hermeneutic nuances (literal, moral, allegorical) of such rhetoric in Iraq. The Arabic term qundara ('shoe') is a keyword that symbolically represents a cultural gesture and articulates a linguistic attitude which all Iraqis, and most Arabs, can relate to. Most significantly, this paper aims to deliver a comprehensive record of a cultural keyword as well as a sociolinguistic trend which has yet not been scholarly addressed.National Environmentalists Association (NEA)2025-05-12T04:53:16Z2025-05-12T04:53:16Z2025Peer-ReviewedPublished versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfAl-Kaisi, M. (2025). Hermeneutic nuances of shoe-related rhetoric in Iraqi culture. Linguistic and Philosophical Investigations, 24(1), 1-28. https://philolinginvestigations.com/index.php/journal/article/view/4551841-2394https://hdl.handle.net/11073/26048enhttps://philolinginvestigations.com/index.php/journal/article/view/455oai:repository.aus.edu:11073/260482025-05-13T12:54:29Z
spellingShingle Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
Al-Kaisi, Meis
Iraq
Shoes
Symbols
Gestures
Culture
Acts of identity
status_str publishedVersion
title Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
title_full Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
title_fullStr Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
title_full_unstemmed Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
title_short Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
title_sort Hermeneutic Nuances of Shoe-related Rhetoric in Iraqi Culture
topic Iraq
Shoes
Symbols
Gestures
Culture
Acts of identity
url https://hdl.handle.net/11073/26048