Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence

A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Sumayya M. Al Teneiji entitled, "Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence," submitted in December 2015. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy ava...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Al Teneiji, Sumayya M. (author)
التنسيق: doctoralThesis
منشور في: 2015
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://hdl.handle.net/11073/8131
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
_version_ 1864513441218166784
author Al Teneiji, Sumayya M.
author_facet Al Teneiji, Sumayya M.
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Faiq, Said
dc.creator.none.fl_str_mv Al Teneiji, Sumayya M.
dc.date.none.fl_str_mv 2015-12
2016-02-14T06:54:25Z
2016-02-14T06:54:25Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 29.232-2015.12
http://hdl.handle.net/11073/8131
dc.language.none.fl_str_mv en_US
dc.subject.none.fl_str_mv CSIs
Culture-Specific Items (CSIs)
anime
relay translation
AVT
Audiovisual Translation (AVT)
Spirited Away
Japan
Animation (Cinematography)
Translating and interpreting
dc.title.none.fl_str_mv Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
description A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Sumayya M. Al Teneiji entitled, "Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence," submitted in December 2015. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy available.
format doctoralThesis
id aus_708accde63a42bbccf75540a3e95b8b6
identifier_str_mv 29.232-2015.12
language_invalid_str_mv en_US
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/8131
publishDate 2015
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture DivergenceAl Teneiji, Sumayya M.CSIsCulture-Specific Items (CSIs)animerelay translationAVTAudiovisual Translation (AVT)Spirited AwayJapanAnimation (Cinematography)Translating and interpretingA Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Sumayya M. Al Teneiji entitled, "Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence," submitted in December 2015. Thesis advisor is Dr. Said Faiq. Soft and hard copy available.Given the basic convention that translation is a process of intercultural interaction, it is supposed that relay translation, which is a form of translation, also functions so, but its role in the transfer of culture should be reassessed. Japanese anime has been so popular recently. It is usually dubbed or subtitled into Arabic thorough relay translation mainly from English or French. Taking Spirited Away, one of the most successful Japanese anime films in the history of Japan's cinema and an Academy-Award winner, as its case study, this thesis analyzes the translation of Culture-Specific Items (CSIs) in the film and examines the culture divergence caused by relay translation in Audiovisual Translation (AVT) from Japanese into Arabic via English. It is concluded that culture divergence is almost inventible in relay translation. The cultural loss is more significant than in direct translation. The end product of relay translation is a translation of the medium translation(s) rather than of the original text, and the culture divergence that occurs in the medium translation(s) is further maintained or increased in the relay target text.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Faiq, Said2016-02-14T06:54:25Z2016-02-14T06:54:25Z2015-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf29.232-2015.12http://hdl.handle.net/11073/8131en_USoai:repository.aus.edu:11073/81312025-06-26T12:24:00Z
spellingShingle Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
Al Teneiji, Sumayya M.
CSIs
Culture-Specific Items (CSIs)
anime
relay translation
AVT
Audiovisual Translation (AVT)
Spirited Away
Japan
Animation (Cinematography)
Translating and interpreting
status_str publishedVersion
title Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
title_full Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
title_fullStr Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
title_full_unstemmed Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
title_short Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
title_sort Culture in Relay Audio-Visual Translation: A Case of Inevitable Culture Divergence
topic CSIs
Culture-Specific Items (CSIs)
anime
relay translation
AVT
Audiovisual Translation (AVT)
Spirited Away
Japan
Animation (Cinematography)
Translating and interpreting
url http://hdl.handle.net/11073/8131