Modern Arabic Literature in English Translation

A Master of Arts Thesis in Translation and Interpreting (English / Arabic / English) by Hind Saad AlRashid Entitled, "Modern Arabic Literature in English Translation," Spring 2009. Available are both Hard and Soft Copies of the Thesis.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: AlRashid, Hind Saad (author)
Format: doctoralThesis
Published: 2009
Online Access:http://hdl.handle.net/11073/67
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1864513434875330560
author AlRashid, Hind Saad
author_facet AlRashid, Hind Saad
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Hatim, Basil
dc.creator.none.fl_str_mv AlRashid, Hind Saad
dc.date.none.fl_str_mv 2009
2011-03-10T12:43:56Z
2011-03-10T12:43:56Z
Spring 2009
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 29.232-2009.06
http://hdl.handle.net/11073/67
dc.language.none.fl_str_mv en_US
dc.title.none.fl_str_mv Modern Arabic Literature in English Translation
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
description A Master of Arts Thesis in Translation and Interpreting (English / Arabic / English) by Hind Saad AlRashid Entitled, "Modern Arabic Literature in English Translation," Spring 2009. Available are both Hard and Soft Copies of the Thesis.
format doctoralThesis
id aus_9ed9500fdf9d16c5d556289f5f1e893b
identifier_str_mv 29.232-2009.06
language_invalid_str_mv en_US
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/67
publishDate 2009
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling Modern Arabic Literature in English TranslationAlRashid, Hind SaadA Master of Arts Thesis in Translation and Interpreting (English / Arabic / English) by Hind Saad AlRashid Entitled, "Modern Arabic Literature in English Translation," Spring 2009. Available are both Hard and Soft Copies of the Thesis.This study examines some of the issues involved in representing the cultural image of the Arab in translated novels from Arabic into English. In this domain two translation strategies are in use: Foreignization and Domestication. In Foreignization the translator are biased against the target culture and eager to show the cultural diversion which the source text implies. In Domestication the translators are biased against the source culture and are sensitivene toward the target reader's level of interaction. It is assumed that foreignization and domestication are two diametrically opposed notions that deal with translating cultural specifics and source text representations. This thesis aims to challenge the validity of this dichotomization and specifically to question the 'translator's invisibility' notion coined by Lawrence Venuti (1995). This notion emphasizes the need to make the translator's effort visible. In the course of this research, the thesis argues that cultural representations in the target texts require the adoption of both domesticating and foreignizing strategies, the latter being the default option unless there is a good reason to do otherwise. To demonstrate this, the translated version of Abd al-Rahman Munif's novel, 'Annihayat' ('Endings') and Mohammad Chouckri's novel 'Ashouttar' ('Streetwise') are critically analyzed. The thesis concludes that, while more often than not, domestication seems to be an appropriate strategy; it is uncritical domestication that can blunt the sensitivity of the translator in reaching the core of the cultural references in the source text. This plays a crucial role in the misinterpretation and the stereotyping of Arabs in literary texts and in distorting subtle Arabic source text cultural nuances.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Hatim, BasilSpring 20092011-03-10T12:43:56Z2011-03-10T12:43:56Z2009info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfapplication/pdf29.232-2009.06http://hdl.handle.net/11073/67en_USoai:repository.aus.edu:11073/672025-06-26T12:34:53Z
spellingShingle Modern Arabic Literature in English Translation
AlRashid, Hind Saad
status_str publishedVersion
title Modern Arabic Literature in English Translation
title_full Modern Arabic Literature in English Translation
title_fullStr Modern Arabic Literature in English Translation
title_full_unstemmed Modern Arabic Literature in English Translation
title_short Modern Arabic Literature in English Translation
title_sort Modern Arabic Literature in English Translation
url http://hdl.handle.net/11073/67