Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary

A Master of Arts thesis in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI) by Isra Al Saabri entitled, “Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary”, submitted in March 2021. Thesis advisor is Dr. Sattar Izwaini. Soft copy is available (Thesis, Completion Certif...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Al Saabri, Isra (author)
Format: doctoralThesis
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/11073/21478
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1864513442839265280
author Al Saabri, Isra
author_facet Al Saabri, Isra
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Izwaini, Sattar
dc.creator.none.fl_str_mv Al Saabri, Isra
dc.date.none.fl_str_mv 2021-05-20T06:57:04Z
2021-05-20T06:57:04Z
2021-03
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 29.232-2021.01
http://hdl.handle.net/11073/21478
dc.language.none.fl_str_mv en_US
dc.subject.none.fl_str_mv David Katan
Intercultural Communication
Translation Studies
dc.title.none.fl_str_mv Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
description A Master of Arts thesis in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI) by Isra Al Saabri entitled, “Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary”, submitted in March 2021. Thesis advisor is Dr. Sattar Izwaini. Soft copy is available (Thesis, Completion Certificate, Approval Signatures, and AUS Archives Consent Form).
format doctoralThesis
id aus_cece0ff647272ef5a8cd56acd2018561
identifier_str_mv 29.232-2021.01
language_invalid_str_mv en_US
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/21478
publishDate 2021
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling Translation as Intercultural Communication: Translation and CommentaryAl Saabri, IsraDavid KatanIntercultural CommunicationTranslation StudiesA Master of Arts thesis in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI) by Isra Al Saabri entitled, “Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary”, submitted in March 2021. Thesis advisor is Dr. Sattar Izwaini. Soft copy is available (Thesis, Completion Certificate, Approval Signatures, and AUS Archives Consent Form).This thesis is a translation of “Translation as Intercultural Communication” by David Katan, which comprises chapter five of The Routledge Companion to Translation Studies, edited by Jeremy Munday (2009). The translation is from English to Arabic, followed by a commentary that addresses challenges faced in the process of translating the chapter in terms of register and genre, with a focus on terminology. Newmark’s (1987) translation methods (such as literal and semantic translation procedures, and textual level) were followed as a guideline in the translation to deal with a scholarly/academic-type text. Sixteen terms were identified, arranged according to terms and their Arabic meanings/translations were looked up the Al Mawrid dictionary (2003). The translations of the terms were compared against those that would result following the methods of Newmark (1987), Baker (1992), Munday (2009) and other translation scholars and their strategies. Since the chapter chosen for translation in this thesis is a specialized scholarly/academic text, among the major challenges were factors such as finding appropriate equivalents and standardized terms in Arabic. The analysis of the translations of the sixteen terms showed that recording, studying and analyzing terms during the translation process enhances the quality of the translation.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Izwaini, Sattar2021-05-20T06:57:04Z2021-05-20T06:57:04Z2021-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfapplication/pdf29.232-2021.01http://hdl.handle.net/11073/21478en_USoai:repository.aus.edu:11073/214782025-06-26T12:29:13Z
spellingShingle Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
Al Saabri, Isra
David Katan
Intercultural Communication
Translation Studies
status_str publishedVersion
title Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
title_full Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
title_fullStr Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
title_full_unstemmed Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
title_short Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
title_sort Translation as Intercultural Communication: Translation and Commentary
topic David Katan
Intercultural Communication
Translation Studies
url http://hdl.handle.net/11073/21478