A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective

A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Asrar A. Al Naeem entitled, "A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective," submitted in April 2016. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and h...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Al Naeem, Asrar A. (author)
التنسيق: doctoralThesis
منشور في: 2016
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://hdl.handle.net/11073/8338
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
_version_ 1864513437584850944
author Al Naeem, Asrar A.
author_facet Al Naeem, Asrar A.
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Hatim, Basil
dc.creator.none.fl_str_mv Al Naeem, Asrar A.
dc.date.none.fl_str_mv 2016-06-13T08:44:20Z
2016-06-13T08:44:20Z
2016-04
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 29.232-2016.05
http://hdl.handle.net/11073/8338
dc.language.none.fl_str_mv en_US
dc.subject.none.fl_str_mv Translation
ideology analysis
eligion
women
foreignization
domestication
Naguib Mahfouz
Maḥfūẓ, Najīb
1911-2006
Discourse analysis
Arabic literature
Translating into English
Translating and interpreting
Religion and literature
Women and literature
dc.title.none.fl_str_mv A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
description A Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Asrar A. Al Naeem entitled, "A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective," submitted in April 2016. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and hard copy available.
format doctoralThesis
id aus_e0debcf852fc49dc2f33435930a5e2e1
identifier_str_mv 29.232-2016.05
language_invalid_str_mv en_US
network_acronym_str aus
network_name_str aus
oai_identifier_str oai:repository.aus.edu:11073/8338
publishDate 2016
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation PerspectiveAl Naeem, Asrar A.Translationideology analysiseligionwomenforeignizationdomesticationNaguib MahfouzMaḥfūẓ, Najīb1911-2006Discourse analysisArabic literatureTranslating into EnglishTranslating and interpretingReligion and literatureWomen and literatureA Master of Arts thesis in Translation and Interpreting MATI (English/Arabic/English) by Asrar A. Al Naeem entitled, "A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective," submitted in April 2016. Thesis advisor is Dr. Basil Hatim. Soft and hard copy available.This study aims to investigate the issues related to translating literary work from Arabic into English. In particular, it focuses on the theory of foreignization and domestication. Two main ideological perspectives are investigated: the reference to religion and the reference to women. The data are drawn from three novels by Naguib Mahfouz: قصر الشوق Palace of Desire (1957), أولاد حارتنا Children of Gabalawi (1959), and الحرافيش Alharafish (1994). The religious expressions are classified into four main categories: Holy Quran verses and Prophet Muhammad's hadith, idiomatic expressions with reference to religion, supplication, and miscellaneous. The reference to women section highlights the main female character and the way women are addressed and referred to in the novels. The findings of the study indicate that translators of the novels are in favor of foreignization over domestication, while dealing with religious expressions and reference to women. This finding can be attributed to several reasons. The fact that translators are concerned about the different interpretations that such expressions may present could force them to rely on the safest method in translation: foreignization. Another reason is the tendency, on the part of the translators, to faithfully preserve the cultural and ideological images reflected in such religious and cultural expressions.College of Arts and SciencesDepartment of Arabic and Translation StudiesMaster of Arts in English/Arabic/English Translation and Interpreting (MATI)Hatim, Basil2016-06-13T08:44:20Z2016-06-13T08:44:20Z2016-04info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf29.232-2016.05http://hdl.handle.net/11073/8338en_USoai:repository.aus.edu:11073/83382025-06-26T12:33:02Z
spellingShingle A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
Al Naeem, Asrar A.
Translation
ideology analysis
eligion
women
foreignization
domestication
Naguib Mahfouz
Maḥfūẓ, Najīb
1911-2006
Discourse analysis
Arabic literature
Translating into English
Translating and interpreting
Religion and literature
Women and literature
status_str publishedVersion
title A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
title_full A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
title_fullStr A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
title_full_unstemmed A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
title_short A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
title_sort A Discourse Analysis of Mahfouz's Attitude to Women and to Religion: A Translation Perspective
topic Translation
ideology analysis
eligion
women
foreignization
domestication
Naguib Mahfouz
Maḥfūẓ, Najīb
1911-2006
Discourse analysis
Arabic literature
Translating into English
Translating and interpreting
Religion and literature
Women and literature
url http://hdl.handle.net/11073/8338