The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension

Relationships between learners‟ languages were usually studied in the form of tracing transfer of linguistic items from one language to the other. This study tries to investigate the transferability of reading strategies of UAE students from the first language (Arabic) to the foreign language (Engli...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: El-Ashiry, Mahmoud (author)
Published: 2014
Subjects:
Online Access:http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/685
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1862980616096579584
author El-Ashiry, Mahmoud
author_facet El-Ashiry, Mahmoud
author_role author
dc.creator.none.fl_str_mv El-Ashiry, Mahmoud
dc.date.none.fl_str_mv 2014-10-16T14:08:58Z
2014-10-16T14:08:58Z
2014-05
dc.identifier.none.fl_str_mv 110113
http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/685
dc.language.none.fl_str_mv en
dc.publisher.none.fl_str_mv The British University in Dubai (BUiD)
dc.subject.none.fl_str_mv reading strategies
UAE students
United Arab Emirates (UAE)
dc.title.none.fl_str_mv The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
dc.type.none.fl_str_mv Dissertation
description Relationships between learners‟ languages were usually studied in the form of tracing transfer of linguistic items from one language to the other. This study tries to investigate the transferability of reading strategies of UAE students from the first language (Arabic) to the foreign language (English) and vice versa. The researcher tries to answer the following research questions: (1) what reading strategies are presented in first language (L1) reading textbooks and in English as foreign language (L2) reading textbooks? (2) Are there any differences in the reading strategies introduced in L1 reading textbooks and L2 reading textbooks? Based on two Cloze tests (one in Arabic and the other in English) were developed and administered to two high schools in the emirate of Fujairah, these tests were used to define good and poor readers and used as a basis for providing a reading environment in which they might use their reading strategies. In each school, and after defining good and poor achievers in the Cloze test, two subjects from each group were interviewed about the reading strategies used during the Cloze tests and if there are any strategies they transferred from L1 to L2 and vice versa. Results from the interviews indicated that good and poor readers alike transferred certain reading strategies between the two languages (Arabic and English). This study suggests there may be a far wider potential than within one country where more than one language are learned for reviewing reading strategies, implicit or intentional, in L2 textbooks and the extent to which learners are able to respond to them.
id budr_aea1ceede99b5b2415093171ab3a8d99
identifier_str_mv 110113
language_invalid_str_mv en
network_acronym_str budr
network_name_str The British University in Dubai repository
oai_identifier_str oai:bspace.buid.ac.ae:1234/685
publishDate 2014
publisher.none.fl_str_mv The British University in Dubai (BUiD)
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading ComprehensionEl-Ashiry, Mahmoudreading strategiesUAE studentsUnited Arab Emirates (UAE)Relationships between learners‟ languages were usually studied in the form of tracing transfer of linguistic items from one language to the other. This study tries to investigate the transferability of reading strategies of UAE students from the first language (Arabic) to the foreign language (English) and vice versa. The researcher tries to answer the following research questions: (1) what reading strategies are presented in first language (L1) reading textbooks and in English as foreign language (L2) reading textbooks? (2) Are there any differences in the reading strategies introduced in L1 reading textbooks and L2 reading textbooks? Based on two Cloze tests (one in Arabic and the other in English) were developed and administered to two high schools in the emirate of Fujairah, these tests were used to define good and poor readers and used as a basis for providing a reading environment in which they might use their reading strategies. In each school, and after defining good and poor achievers in the Cloze test, two subjects from each group were interviewed about the reading strategies used during the Cloze tests and if there are any strategies they transferred from L1 to L2 and vice versa. Results from the interviews indicated that good and poor readers alike transferred certain reading strategies between the two languages (Arabic and English). This study suggests there may be a far wider potential than within one country where more than one language are learned for reviewing reading strategies, implicit or intentional, in L2 textbooks and the extent to which learners are able to respond to them.The British University in Dubai (BUiD)2014-10-16T14:08:58Z2014-10-16T14:08:58Z2014-05Dissertation110113http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/685enoai:bspace.buid.ac.ae:1234/6852021-11-22T08:05:36Z
spellingShingle The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
El-Ashiry, Mahmoud
reading strategies
UAE students
United Arab Emirates (UAE)
title The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
title_full The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
title_fullStr The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
title_full_unstemmed The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
title_short The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
title_sort The Transferability between L1 (Arabic) and L2 (English) Reading Comprehension
topic reading strategies
UAE students
United Arab Emirates (UAE)
url http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/685