A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation

The aim of this descriptive comparison study is to analyze the colour metaphorical terms used in both English and Arabic. This study ponders upon the process of construing colours across cultures, specifically English and Arabic culture. The researcher chooses the six basic colours (white, black, re...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Ibrahim, Mahmoud Mohamed ElMahdi (author)
منشور في: 2017
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/1023
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
_version_ 1862980617688317952
author Ibrahim, Mahmoud Mohamed ElMahdi
author_facet Ibrahim, Mahmoud Mohamed ElMahdi
author_role author
dc.creator.none.fl_str_mv Ibrahim, Mahmoud Mohamed ElMahdi
dc.date.none.fl_str_mv 2017-08-15T13:10:35Z
2017-08-15T13:10:35Z
2017-02
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv 2015101091
http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/1023
dc.language.none.fl_str_mv en
dc.publisher.none.fl_str_mv The British University in Dubai (BUiD)
dc.subject.none.fl_str_mv colour metaphors
second language acquisition
X-phemisms
dc.title.none.fl_str_mv A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
dc.type.none.fl_str_mv Dissertation
description The aim of this descriptive comparison study is to analyze the colour metaphorical terms used in both English and Arabic. This study ponders upon the process of construing colours across cultures, specifically English and Arabic culture. The researcher chooses the six basic colours (white, black, red, green, yellow, and blue) to uncover the conceptual meaning underpinning the interaction between culture and language. The researcher approaches the colour terms in Arabic and English without any preconceived data. Additionally, the researcher investigates the ‘X-phemisms’ connotation of the six basic colour terms in both languages since the colour system of both is not identical. The results of this investigation helps the researcher to identify the most frequent type of ‘X-phemisms’ in Arabic and English. The researcher identified three different meanings for each colour term according to the cognitive cultural categorization (Xing, 2009). The basic meaning, the extended meaning and the additional/abstract meaning. The results of this comparative study indicates that although the basic meaning of colours are overlapping in English and Arabic, but most of the extended meaning of colours are culture-specific. Those results also confirms the belief that our understanding includes metaphorical forms which combine all of the influences (historical, cultural, linguistic, bodily, perceptual and economic). Those multi-facet influences construct the fabric of human meaningful experiences. The pedagogical aim of this study is to move the language learners and translators up to a higher level where they can be fully fluent and culturally aware of their target language. This study has two-fold significance. The first is to enhance knowledge of universals, variations and historical development in the field of colour terminology. In addition, it contributes to the current knowledge in the field of cross-cultural studies on language and culture, especially with regard to idiomatic expressions. The second is to give a vivid descriptive and comparative analysis of colour metaphors in both English and Arabic. It also investigates the idea of how colour metaphors are interrelated to languages, cultures and cognition.
id budr_c7ac5275d5c2f2e9c8cec476175928d4
identifier_str_mv 2015101091
language_invalid_str_mv en
network_acronym_str budr
network_name_str The British University in Dubai repository
oai_identifier_str oai:bspace.buid.ac.ae:1234/1023
publishDate 2017
publisher.none.fl_str_mv The British University in Dubai (BUiD)
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
spelling A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and TranslationIbrahim, Mahmoud Mohamed ElMahdicolour metaphorssecond language acquisitionX-phemismsThe aim of this descriptive comparison study is to analyze the colour metaphorical terms used in both English and Arabic. This study ponders upon the process of construing colours across cultures, specifically English and Arabic culture. The researcher chooses the six basic colours (white, black, red, green, yellow, and blue) to uncover the conceptual meaning underpinning the interaction between culture and language. The researcher approaches the colour terms in Arabic and English without any preconceived data. Additionally, the researcher investigates the ‘X-phemisms’ connotation of the six basic colour terms in both languages since the colour system of both is not identical. The results of this investigation helps the researcher to identify the most frequent type of ‘X-phemisms’ in Arabic and English. The researcher identified three different meanings for each colour term according to the cognitive cultural categorization (Xing, 2009). The basic meaning, the extended meaning and the additional/abstract meaning. The results of this comparative study indicates that although the basic meaning of colours are overlapping in English and Arabic, but most of the extended meaning of colours are culture-specific. Those results also confirms the belief that our understanding includes metaphorical forms which combine all of the influences (historical, cultural, linguistic, bodily, perceptual and economic). Those multi-facet influences construct the fabric of human meaningful experiences. The pedagogical aim of this study is to move the language learners and translators up to a higher level where they can be fully fluent and culturally aware of their target language. This study has two-fold significance. The first is to enhance knowledge of universals, variations and historical development in the field of colour terminology. In addition, it contributes to the current knowledge in the field of cross-cultural studies on language and culture, especially with regard to idiomatic expressions. The second is to give a vivid descriptive and comparative analysis of colour metaphors in both English and Arabic. It also investigates the idea of how colour metaphors are interrelated to languages, cultures and cognition.The British University in Dubai (BUiD)2017-08-15T13:10:35Z2017-08-15T13:10:35Z2017-02Dissertationapplication/pdf2015101091http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/1023enoai:bspace.buid.ac.ae:1234/10232021-11-28T11:44:03Z
spellingShingle A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
Ibrahim, Mahmoud Mohamed ElMahdi
colour metaphors
second language acquisition
X-phemisms
title A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
title_full A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
title_fullStr A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
title_full_unstemmed A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
title_short A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
title_sort A Comparative Study of Colour Metaphors in English and Arabic: Implications for Second Language Acquisition and Translation
topic colour metaphors
second language acquisition
X-phemisms
url http://bspace.buid.ac.ae/handle/1234/1023