Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles

<p dir="ltr">This study adopts a corpus-assisted approach to explore the translation strategies that Netflix subtitlers opted for in rendering 1564 English swear words into Arabic. It uses a 699,229-word English-Arabic parallel corpus consisting of the English transcriptions of forty...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Hussein Abu-Rayyash (17900036) (author)
مؤلفون آخرون: Ahmad S. Haider (17900039) (author), Amer Al-Adwan (17316982) (author)
منشور في: 2023
الموضوعات:
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!