Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles
<p dir="ltr">This study adopts a corpus-assisted approach to explore the translation strategies that Netflix subtitlers opted for in rendering 1564 English swear words into Arabic. It uses a 699,229-word English-Arabic parallel corpus consisting of the English transcriptions of forty...
محفوظ في:
| المؤلف الرئيسي: | |
|---|---|
| مؤلفون آخرون: | , |
| منشور في: |
2023
|
| الموضوعات: | |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
كن أول من يترك تعليقا!