Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles

<p dir="ltr">This study adopts a corpus-assisted approach to explore the translation strategies that Netflix subtitlers opted for in rendering 1564 English swear words into Arabic. It uses a 699,229-word English-Arabic parallel corpus consisting of the English transcriptions of forty...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Hussein Abu-Rayyash (17900036) (author)
Other Authors: Ahmad S. Haider (17900039) (author), Amer Al-Adwan (17316982) (author)
Published: 2023
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

Similar Items